Wednesday, October 28, 2015

Bahasa Dari Negeri Buddha



Karya tulis Mahaguru Lu, sumber: 蓮生活佛 > 師尊文集 > 249_來自佛國的語言 > 「來自佛國的語言」自序
Diterjemahkan dengan anotasi oleh Lotuschef – 27 Oktober 2015
Diterjemahkan oleh Lotus Nino
Sumber: 來自佛國的語言 Language from Buddha Country



蓮生活佛 > 師尊文集 > 249_來自佛國的語言 > 「來自佛國的語言」自序
Judul buku ini diterjemahkan ke Bahasa Inggris menjadi [Buddha Path to Ultimate Attainment ~ Jalan Buddha Menuju Pencapaian Tertinggi].

TAPI bila diterjemahkan sesuai kata-katanya adalah “Bahasa dari Negeri Buddha”!

Hahaha!

Apakah kamu sempat memperhatikan kalau banyak judul buku Mahaguru Lu dalam Bahasa Inggris artinya tak sama (sesuai) dengan judul yang diberikan oleh Mahaguru Lu?

Lagi-lagi orang awam yang berusaha Mengukur seorang Buddha?

Aku mengangkat persoalan ini berhubung administrator Ordo Satya Buddha menuduh Lotuschef menggunakan Bahasa Inggris untuk berbohong dan membodohi mereka yang tak paham materi berbahasa Mandarin yang diajarkan oleh Mahaguru Lu!

Kalau kamu penggemar blog ini, kamu juga pasti pernah menjumpai “Bahasa Buddha”! :)

KINI Mahaguru Lu menulis sebuah buku yang menjelaskan arti Bahasa Buddha beserta dengan berbagai mekanisme “Penggunaan” maupun “Keberadaannya”!

Marilah bersama-sama menikmati dan mempelajarinya.

[--- 我(盧勝彥)自二十六歲,遭逢奇緣,至今已七十一歲。
其中經歷了「道教」、「顯教」、「密教」的修行。
四十五年來,循序而上,我可以如此說,道心不退、道心不滅、道心不減、道心增上
從初學以至今天,步步實地參研,可說是「雲水三千、洞天八百」。
我可說,一切已心知肚明矣!

我來自佛國。Aku datang dari Negeri Buddha.
也將返佛國。Aku akan kembali ke Negeri Buddha.
就像一場夢一樣。Bagaikan sebuah mimpi.
也像一場遊戲。Juga bagaikan sebuah permainan.


最終的是,知空返空,由空歸空,不空亦空。
Pada akhirnya memahami kosong kembali ke kosong, dari kosong kembali ke kosong, bukan kosong adalah kosong pula.

我無來去,所以說:我是「如來」!
Aku tak datang ataupun pergi, demikiankah dikatakan: Aku ini [seakan-akan datang]! (Rulai juga berarti Buddha).



我實實在在的告訴大家,我已「明心」。
所謂明心即開悟也!
無所得。
無所住。
無所謂。
因此知「無生」故:
無貪。
無瞋。
無痴。
我由於得到真實的「訣竅」,如實的修行,所以又到了「見性」的境界。
至此。
逍遙世外矣!



我寫書二四九冊,創辦「真佛宗」,說法無盡,我當然也知道:
我沒有寫過一本書。
我沒有創辦「真佛宗」。
我沒有說過「一場法」。
奇哉!奇哉!
明明是有。

為何說沒有?

我老老實實告訴大家:
人間是「大幻」。
因為是「大幻」,所以「沒有」。
而我是:「無生。」



本書是:Buku ini adalah:
法古而不滯古。Dharma itu kuno, namun tak berhenti di dalam kekunoannya.
守古而不沉古。Tetap mempertahankan kekunoannya, namun tak tenggelam di dalam kekunoannya.
天下古今同。Di bawah langit, kuno dan moderen sama adanya.

這本書,其實只說一個字,這個字是:「一」。
Buku ini, sebenarnya hanya mengatakan satu kata, dan kata itu ialah [Satu].

「一」以貫之。Terus-menerus [Satu].

最後又把「一」,返回到「○」。
Akhirnya, mengubah [Satu] kembali ke [Nol].

我看見佛性了。Aku telah melihat Kodrat Buddha.



我把「無上的口訣」,盡洩於本書。
Aku memberimu [kunci rahasia yang tiada tandingannya], semuanya ada di dalam buku ini.

尊師吧!Hormati Guru!
重法吧!Hargai Dharma!
實修吧!Berlatih dengan tekun!

自入門下手,以至超凡入聖,成佛去也!
Mulai dari pintu masuk, kemudian melampaui orang awam hingga menuju Kesucian, dan mencapai Kebuddhaan!

祝:開卷有益!
Semoga: Kamu membolak-balik buku ini dan mendapatkan manfaatnya! ---]


Salam semuanya.


Om Guru Lian Sheng Siddhi Hom
Lama Lotuschef

No comments:

Post a Comment