http://www.fo5.cn/gushi/fo/14/422.html
在日本 Japan禅门里,有一位大名鼎鼎的梦窗国师 -State Master Meng-chuang。
梦窗国师少年时,曾经有一次千里迢迢到京都Kyoto 一山禅师ZM Yi-shan处参学。
梦窗到方丈室向一山禅师请示道:“弟子大事未明,祈求禅师直指开示。”
Meng-chuang went to the abbot's room to ask ZM Yi-shan: Student still do not know great matter, ZM please give direct pointing out.
一山禅师听后,不但不告诉他,并且很严峻地说道:
梦窗到方丈室向一山禅师请示道:“弟子大事未明,祈求禅师直指开示。”
Meng-chuang went to the abbot's room to ask ZM Yi-shan: Student still do not know great matter, ZM please give direct pointing out.
一山禅师听后,不但不告诉他,并且很严峻地说道:
ZM Yi-shan heard these, even though not telling him, but used very strict tone:
“我宗无语句,亦无一法与人。”
"My school don't have language or word, also don't have any dharma to give people."
梦窗再三恳求,仍得不到一山的开示,于是含着眼泪辞去,往镰仓的万寿寺叩参佛国禅师。
After pleading repeatedly, still in vain, Meng-chuang bid farewell tearfully, and went to Kamakura's Wan-shou temple to pay respectful visit to ZM Fo-guo.
After pleading repeatedly, still in vain, Meng-chuang bid farewell tearfully, and went to Kamakura's Wan-shou temple to pay respectful visit to ZM Fo-guo.
在佛国禅师的座下,他遭到了更为无情的痛棒。
At ZM Fo-guo's place, he got unfeelingly beaten by the staff or rod.
这对殷殷求道的梦窗实在是一大打击。
This was a great set back to Meng-chuang's sincereness to seek Dharma path.
梦窗终于伤心地对佛国禅师发誓道:
Meng-chuang vowed broken-heartedly to ZM Fo-guo:
“弟子若不到大彻大悟之境,绝不回来见师父。”
If student don't reach full realisation stage, will never return to see master.
If student don't reach full realisation stage, will never return to see master.
他辞别佛国禅师,连夜到了一个山林里面,与大自然做静默的回答。
After his farewell with ZM Fo-guo, that night he arrived at a mountain forest, with the silence of great nature as answer.
有一天在树下,心中无牵无挂,不知不觉到了深夜,就想到茅蓬里去睡觉,正准备上床之时,误认为他已经走到茅蓬的墙壁,不知不觉把身子靠了过去,结果却跌了下来。
One day, when under a tree, his heart without any entanglements, unaware that the night has deepened, so he think to go to sleep in a straw shelter, while getting ready for bed, he mistakenly thought he has reached the wall of the straw shelter, and leaned over, resulting in a fall.
在跌倒的一刹那,不觉失笑出声,就此豁然大悟。
At the moment of this fall, he unconsciously laugh out loud, and suddenly reach great realisation.
At the moment of this fall, he unconsciously laugh out loud, and suddenly reach great realisation.
在身心开朗之余,他作了一首偈语说:
At the time when his heart is opened and free, he wrote this verse:
多年掘地觅青天,添得重重碍膺物。
Digging earth for many years seeking clear sky, adding many layers of hindrances.
一夜暗中扬碌砖,等闲击碎虚空骨。
One night secretly turn over "busy bricks", leisurely broke up all bones of illusionary void.
梦窗心眼洞明之后,感恩之余,便去拜见一山禅师和佛国禅师,呈上自己所见,机缘相契。
佛国禅师大为称赞,立刻为他印证说:
“西来密意,你已得到。要善自护持!”
这时梦窗禅师三十一岁。
~~~~~~~~~~~~
Hahaha!
~~~~~~~~~~~~
Hahaha!
The above is a common problem for all!
Seeking and seeking, for something Tangible that you can hold on to! :)
Remember though: Buddha Dharma are ways or methods only!
Think you have acquired lots of Buddha Dharma to show off?
You don't have any!
Forcing the issue of enlightenment?
As per GM Lu, you won't even know how to use the pointers given directly to you!
The Keys are immeasurable but you need diligence to discover them for self and USE them!
Of course, your affinity is a prime factor and correspond to your Karmic levels!
Cheers all
Om Guru Lian Sheng Siddhi Hom
Lama Lotuschef
No comments:
Post a Comment