English Summary Translation by Lotuschef Lama.
It is best that you do your own translation for a version that best suit you and one that you can comprehend. :)
~~~~~~~~~
蓮生活佛 > 師尊文集 > 167_靜聽心中的絮語 > 念頭的翅膀
在這一生之中,我有三項值得慶幸的事:
一、我遇到真善知識的師父教導我佛法。
二、我畢生之志,是了脫生死為第一念頭。
三、我已將世間虛名浮利完完全全的放下。
There are 3 matters which I am glad about in this life time:
1. I met with True Kalyāṇa-mittatā, who taught me Buddha Dharma.
2. My first thought and aim in life is to comprehend and break free from Birth & Death.
3. I have let go of all sentient illusions like Fame, Benefits, etc.
在「葉子湖」隱居閉關,雖然知道這一世創辦「真佛宗」,但,這有什麼了不起?
起不了?
In retreat in [Leaflet Lake], although aware of being hte founder of [True Buddha School], but nothing great about it? or Great nothing?
莫歡喜! 莫驕傲!
Do not be happy! Do not be proud!
這世上好景色豈有長遠的,莫不是「曇花一現」而已,
佛陀的教化是諸行無常,「生、住、異、滅」。
Good views in this world won't last, and like [Night-blooming Cereus, only blooms once];
Buddha's teaches Impermanence of all matters, like [birth, abide, vary, disintegrate].
我當然也有逆境,我修忍辱波羅蜜,要忍辱的事太多了:
忍他。
讓他。
不去想,隨他去。
Of course, I do have bad times, I cultivate paramita of perseverance, lots of matters need perseverance:
Persevere others.
Give way/in to others.
Refrain from thinking, let others go.
這是我「隱居葉子湖」最主要的念頭。
This is my main thought in retreat at Leaflet Lake.
我亦然知道,世人念念是連續不斷的, 是念念無常的,是念念妄想。
I know that sentient beings' thoughts are continuous, are thoughts of impermanence and delusion.
我們修行,就是要自淨其意,
修到「過去心不可得, 現在心不可得,未來心不可得」,
修到「無始本來,性自清淨,明明不昧,了了常知,佛性真心。」
We cultivate is to [self purify the meaning],
cultivate to: Heart of the past, present and future, can't attain.
cultivate to: no history of origin, self purified nature, bright and not dim, understand and always know, buddha nature is true heart.
一切念頭都到後面去了。
All thoughts go to the back.
不要去想太多,隨遇而安吧!
Don't think too much, face all with tranquility.
念頭不再耽擱俗務之上。
Thoughts do not hinder or be atop of sentient matters.
只剩下一個念頭一一如果此時此刻佛召喚著我,我別無他念,馬上登蓮座,上法船,「往生」去也!
I have only one thought left, that is if Buddha summons mw now, I have no other thought, but board the lotus throne immediately, or board dharma boat, be reborn!
我不能讓其他的念頭再昇起,子子女女、師父弟子、男男女女,因為如果念頭的翅膀飛翔,我唯一的一念就涷結僵化,再也無法動顫,仍然在焚燒如熾的火宅之中。
我身已衰。
我心已碎。
雖然念頭想將一切都帶走,免除我心中的掛念,但是,帶不走的,我自心明白。
Although think to bring everything with me when I go, so as to prevent my missing them, but can't bring along, I know clearly within my heart.
(人要靠自己度化自己)
People must rely on self to succour self.
我只有向所有敬愛的人們,向大家高喊:
「再見!再見!」
I can only loudly call out to all beloved: Good bye! Goodbye!
~~~~~~~~~
In the above, GM Lu clearly stated that [People must rely on self to succour self]!
Cheers al
Om Guru Lian Sheng Siddhi Hom
Lama Lotuschef
No comments:
Post a Comment