Friday, December 19, 2014

Apakah Para Hantu Bereinkarnasi?


Dikutip dari dari artikel Mahaguru Lu: 蓮生活佛 盧勝彥文集第242冊「怪談一篇篇」
Living Buddha Lian Sheng, Lu Sheng Yan, Literary Collection No. 242 [Unusual Dialogue Pages by Pages].
Diterjemahkan ke Bahasa Inggris oleh Lotuschef – 10 Oktober 2014
Diterjemahkan oleh Lotus Nino
Sumber: 鬼有無輪迴? Does Ghost Have Samsara?


[--- Catatan Lotuschef: Artikel ini sebagian besar berisi percapakan Zen. Kucoba sebaik mungkin menerjemahkannya secara komprehensif. :)
Atau, kamu bisa menerjemahkannya sendiri. Salam!
---]


文/聖尊蓮生活佛盧勝彥
Karya tulis Yang Mulia Buddha Hidup Lian Sheng, Lu Sheng Yan.


我剛接觸「靈界」時,便知道這世間「有鬼」。
Saat aku mengenal [Alam Spiritual], aku jadi tahu bahwa di dalam dunia ini [ada Hantu].

但,修了密教之後,又得知,人死時,中陰身逸出。
Namun, setelah melatih Tantrayana, aku juga jadi tahu bahwa saat seseorang meninggal, tubuh Bardo-nya akan “keluar” dari cangkang fisik ini.

中陰身即靈魂,也就是鬼物。
Tubuh Bardo adalah Roh Spiritual, juga dinamakan sebagai Hantu.

從死亡開始,中陰身逸出,經過四十九天,便要進入六道輪迴。
Mulai dari saat Kematian, Tubuh Bardo akan keluar, kemudian melalui 49 Hari, dan akhirnya masuk ke dalam 6 Alam Samsara.

所以,在這當中,便產生了疑問:
Oleh karenanya di sini jadi muncul pertanyaan:

一、中陰身(鬼),經一段時目,就輪迴去了。
1. Tubuh Bardo/Hantu, akan melewati sebuah periode tertentu, kemudian bereinkarnasi.

二、中陰身(鬼),自古至今,仍然存在的甚多,為何不受輪迴?
2. Tubuh Bardo/Hantu, sejak jaman dahulu kala sampai sekarang ternyata masih banyak, kenapa tak berinkarnasi?

這問題在我腦海中徘徊不去。
Hal-hal tersebut selalu membuatku bertanya-tanya.


有一晚,做了一個夢:
Suatu malam, aku mendapatkan sebuah mimpi:

夢到一座高山,山環水抱,清幽異常,奇花異中,非常美麗,我沿著山路水旁,欣賞風光,心神舒暢。
Di dalam mimpi tersebut, nampak sebuah gunung tinggi menjulang, dengan air yang mengitarinya, luar biasa tenteram, bunga-bunga unik ada di mana-mana, sungguh asri; aku berjalan mengitari gunung di sisi air yang mengalir sambil menikmati pemandangan; aku merasa bahagia dan nyaman.

半山有一茅蓬,有一個老翁在其內,老翁相貌清奇、慈眉善目,如一道德修士。
Di tengah-tengah perjalanan ke atas gunung ternyata ada sebuah gubuk jerami, dan ada seorang yang sudah tua tinggal di sana. Ia punya raut wajah yang bersih, alis yang welas asih dan mata yang baik, seperti seorang yang melatih moralitas.

我們拱手為禮。
Kami saling beranjali dan memberikan hormat.

老翁說: Orang tua tersebut berkata:

「我是太白金星,在此等盧師尊久矣!」
Aku adalah Tai Bai Jin Xing (Sang Bintang Putih Keemasan yang Agung), sedang menunggu Mahaguru Lu!


我非常訝異: Aku sangat terkejut:
「為何等我?」 Kenapa menungguku?

老翁說: Si orang tua berkata:
「你心有疑,特為你釋疑而來!」 Di dalam hatimu ada keraguan, jadi aku khusus datang untuk menjelaskannya kepadamu!

我問: Aku bertanya:
「是鬼趣事?」 Apakah mengenai persoalan yang berhubungan dengan Hantu?

老翁答: Si orang tua menimpali:
「有輪迴,有不輪迴。」Bereinkarnasi, tidak bereinkarnasi.

我問: Aku bertanya:
「為何輪迴?」 Kenapa bereinkarnasi?

老翁答: Orang tua:
「有福報,輪迴;有罪業,輪迴;有恩有怨,亦是輪迴。」
Karena punya pahala keberuntungan, maka bereinkarnasi; punya berbagai dosa, maka bereinkarnasi; punya kebajikan punya kebencian, juga bereinkarnasi.

我問: Aku bertanya:
「如何是不輪迴?」 Lalu bagaimana dengan yang tak bereinkarnasi?

老翁答: Si orang tua menjawab:
「已修成四聖,佛菩薩、聖賢不輪迴。
Mereka yang telah mencapai 4 tingkat kesucian, tingkatan Buddha Bodhisattva, para suciwan, mereka semua tak bereinkarnasi.

進入無間地獄者,也不輪迴。
Mereka yang masuk ke dalam Neraka Abadi, juga tak bereinkarnasi.

有些人,無罪業,也無褔報,死後就任其遊行,不用輪迴。
Beberapa yang tak punya dosa maupun pahala, diperbolehkan bepergian, tak perlu bereinkarnasi.

還有,壽命未盡,自殺死亡,有餘氣者存,無餘氣者滅,無可輪迴。」
Dan lagi, yang umurnya belum habis tapi melakukan bunuh diri, kalau masih ada sisa Qi akan tetap tinggal, yang tak ada sisa Qi akan melebur, tak bisa bereinkarnasi.

老翁又說: Si orang tua juga berkata:
「又有忠義之氣者,寄魂於山水樹岩等,能附人感應,亦不輪迴。
Mereka yang punya Qi kesetiaan dan budi baik, akan hidup “secara parasit” di gunung, air, pohon, bebatuan, dll. juga bisa menempel pada indera manusia; mereka semua tak bereinkarnasi.

更有受冤屈者,借形變現,報復陽世人,亦不輪迴。」
Mereka yang dirugikan, akan meminjam wujud untuk bisa tampil dan membalaskan dendamnya kepada mereka yang masih hidup; mereka ini juga tak bereinkarnasi.

老翁最後說: Dan terakhir, si orang tua mengatakan:
「有神靈下降,助人輔佐;有魔怪群生,殺劫惑人,這都是有的。」
Ada juga para dewata yang turun untuk membantu orang-orang; namun juga ada kelompok-kelompok iblis yang lahir untuk membingungkan dan mendorong orang-orang untuk membunuh, semua ini ada.

我聽了,疑問頓釋。Setelah mendengar hal ini, keraguanku sirna.

我說: Aku bilang:
「聽了大白金星一席話,乃鑿然成理。」
Setelah mendengarkan kata-kata Tai Bai Jin Xing, semua keraguanku sirna dan terjelaskan dengan baik.

又: Juga:
我這個人,喜歡鬼,也常常以甘露供養鬼神眾。
Orang seperti aku ini, menyukai Hantu, juga sering mempersembahkan Amrita kepada para hantu dan dewa.

唸咒召請: Menjapa mantra pengundangannya:
大鵬金翅鳥。Garuda.
曠野鬼神眾。Para hantu dan dewa di padang belantara.
羅剎。Raksasa.
鬼子母。Hariti.
我一一施予甘露供養。Dengan ini satu per satu aku mempersembahkan Amrita kepada kalian semua.
(咒:嗡。穆帝利。梭哈。)
Mantra: Om. Mu di li. svaha.


我有一個發現: Aku menemukan sesuatu hal:

在台灣,鬼及異形受我供養者,少些。
Di Taiwan, para hantu dan berbagai wujud aneh yang menerima persembahanku jumlahnya lebih sedikit.

在美國,鬼及異形受我供養者,多些。
Sedangkan di Amerika, para hantu dan berbagai wujud aneh yang menerima persembahanku jumlahnya lebih banyak.

差別相當大。
Ada perbedaan yang besar.

為什麼?我知道如下:
Kenapa? Karena aku tahu hal berikut:

台灣供鬼神者眾。Di Taiwan ada lebih banyak orang yang memberikan persembahan kepada hantu dan dewa.
西方供鬼神者稀。Di negara-negara barat, adalah hal yang langka untuk memberikan persembahan kepada para hantu dan dewa.

---

Om Guru Lian Sheng Siddhi Hom
Lama Lotuschef


No comments:

Post a Comment