Pages

Saturday, October 3, 2015

禅宗开悟故事 Zen Enlightening Tales – 沩山灵佑拨火悟道


 

This story is about how ZM Ling-you of Wei Shan become enlightened through "Stirring Fire"!

在禅宗五家七宗中,沩Wei 仰Yang宗是开宗最早的一派。
它的开山祖是沩山灵佑禅师。

沩山灵佑为寻求开悟,来到百丈禅师门下习禅。
Wei Shan's Ling-you seek enlightenment by studying under ZM Bai-zhang.

冬夜,山风凛冽,百丈禅师一觉醒来,冻得挥身哆索。
One winter night, mountain winds were strong, when ZM Bai-zhang woke up, he was shivering from cold.

他伸手探探床前的火盆,尚有一丝温热,于是吩咐侍立一旁的灵佑说:
“你拨一拨炉中,看看有火没有?”
Stretching out his hand to feel the fire stove in front of his bed, there is still a shred of warmth, thus he called out to Ling-you who was standing attendance by a side, saying:
You stir the stove and check whether still have fire?

灵佑拿起火棍草草拨了两下,说:“师父,炉中没火了。”
Ling-you picked up the fire rod and roughly stirred twice, saying: Master, there is no fire in the stove already.

百丈禅师站起身来,拿过火棍深深一拨,拨出一点火星,给灵佑看,并说:“你说没有火,这是什么?”
ZM Bai-zhang stood up, took the fire rod and stirred deeply, stirred up some sparks of fire, to show Ling-you and said: You said no fire, what is this?

灵佑顿觉醍醐灌顶,得以开悟,忙叩首谢师。
Ling-you instantly became awaken like having a pointing out abhiseka, got enlightened, quickly bow to thank the master.

百丈又说:“灵佑,你先前未悟只是暂时的。
经书上曾说,要想认识佛性的义理,应当观察时节的条件和关系。
时节既然到了,如迷忽悟,如忘忽忆,才能了悟本体心性不是从身外去寻找的。你今天已经有所认识,自己应好好地爱护。”
Bai-zhang again said: Ling-you, in the past you didn't become enlightened is only temporary.
The Sutra said that to attempt to know the meaning of Buddha Nature, need to observe the relation and criteria of time frames.
When Time frame has arrived, as if lost and suddenly realised, like forget and suddenly remember, then can realise Original body's heart nature is not from seeking outside the body. Today, you have some recognition, should treasure this yourself.

第二天,灵佑随百丈禅师上山劳动。
The next day, Ling-you followed ZM Bai-zhang to work up the mountain.

百丈问道:“灵佑,带火来了吗?”
Bai-zhang asked: Ling-you, bring fire?

灵佑随即拾起一根柴吹了两下,递给师父。
Ling-you just pick up a stick of wood and blew twice at it, and handed it over to the master.

百丈禅师赞叹地说:“如虫御木,偶尔成文。”
ZM Bai-zhang praised him, saying: Like worm drive into wood, occasionally can become essay. 
[Means: Like worms eating into wood, will go deeper and deeper.]

沩山于炉中拨火未见火,百丈深拨其底见火星,无火亦有火;沩山拾起柴吹两吹,柴头无火又有火。

“火” 喻比本体心性,原本自身已具备,迷时不见悟时逢。
"Fire" here represent Self nature, an original potential, can't see when lost but meet when enlightened.

沩山由此发悟,百丈因此说对于本体心性的了悟,就好比小虫蚀木一样,虽则偶然,但点滴积累 (Accumulation of drops),总会了悟的。

~~~~~~~~~~

What is this one about?

Hahaha!

Diligence in studying and practicing when accumulated through times, will aid One in revealing or realising one's own Buddha Nature!

So, each individual should plough in diligence and not rely on others!

GM Lu showed all how he spent his time throughout these 40+ years, haven't you make up your mind to learn and follow suit?

What about reading at least one of his article a day, or translate one of them a day?

To be able to translate pretty accurately, one must have understanding of contents, agree?

:) You will soon learn to fully understand what GM Lu attempts to teach you!


Cheers all.


Om Guru Lian Sheng Siddhi Hom
Lama Lotuschef

No comments:

Post a Comment