Wednesday, January 8, 2014

Lotuschef in Chat - Translation & Accuracy

Mon 10:52 PM

LC: hi dear, finished the editing of the article. now in draft form. u go add pictures n publish. u can also add your take too in as notes

AA: will check them at office tmr
fashi can take medicine and rest lei


LC: hehe! I am ok la.  just dry cough
I can publish it and 2moro u go add nice pictures lol:


AA: sure no problem
i will translate into bahasa from your translation


LC: hah! so the indo version no good?


AA: i think its quite good
let me see the published article of your version then

LC: mine better right? :)

AA: i just dont like the translator using so many sanskrit words

LC: mine has explanation of geomancy terms la
hehehehe

AA: if the readers are new to buddhism, they will be bored before finishing reading the bahasa versio

LC: O! so desne

AA: BB is in semarang and just told me that the house got robbed in november


LC: but truly I find that most misinterpreted SZ's meaning

the one in samarang?

AA: luckily parents were out
and nanny was okay despite the robber held her
only the jewelry and money were taken
the money from the temple was safe and not taken
wah gm saved the whole family


LC: good..as long as all are well 


AA: yes hor

LC: a little money lost is nothing
AA: exactly

LC: I folding stupa with new incense n trying out which way looks nicer

AA: BB fold the guardians 
les maharajas








LC: I think the one with mantra wheel looks nicer

AA: yes, better with the wheel outside
they look symmetrical


LC: But BB's is real cute!

AA: and the auspicious symbols adorn the top of the stupa :)

LC: Ya. So I will do them this way. With the stupa hidden with all the other treasures.

AA: hehehe yes hor. very nice ley

LC: u read the one I translated from SZ’s article?

AA: I love that the mantras surrounding it become like symmetrical pattern

LC: ya. very good for stupas really

AA: i will wait for you to publish it

LC: published liao

AA: meanwhile ill cook dinner and read afterwatds. okiessss

AA: fashi

LC: ya

Mon, 11:41 PM
AA your translation is marvelous
it beats the indo version
yours is more detailed and i can say more accurate towards the original article
gorgeous horrrr :)


LC: This stupa looks nice with the rounded mantras
That's why I also explained some of the terms SZ used

AA: yes even the base level looks nice too.
curvy

LC: we are real good lol! hehe! plenty of new stuff

AA: lol we must be from the decorating team somewhere in the paradise :)

LC: hehe. I have found the way to make sure the kalachakra symbol is partially visible too

AA: ya like the one on the lower level.
the kalachakra is visible


LC: yep
if we reprint this paper, please move the kalachakra symbol higher n nearer the edge
then the whole will be visible

AA: yes i can move the symbol higher

LC: not bad lol, we are good at lots of stuff! :)

I am artsy n plays the piano well when I am the golden curls lotus child
we are very creative too!


AA: :)



Tue, 1:14 PM

LC: hi dear, i did some correction to the article on all matters unsuitable

AA: yep, i also would like to ask yesterday
the "can" and "can't"

LC: I somehow wrote can't instead of can, too often


AA: there's something
and the newest article about incense paper charity

LC: hehe!

AA: is it can or can't?
can't afford?
or can afford?

LC: can afford

AA: okay

LC: always make same mistake

AA: just making sure


LC: can afford is correct
hehe. old liao

AA: :


LC: 好好唸《高王經》七遍 - should be chant properly so I change the carefully to sincerely

AA: editing and tidying it
will update soon

LC: wow! the bahasa version?

AA: the english one, adding image as well
i think i will translate to bahasa as well

LC: i thought u translate liao

AA: from your version

LC: hehe! mine better right?

AA: much much better

LC: self praise lol!

AA: really need some knowledge to translate GM's article

LC: EGO!!! very bad for a yogi! :)

AA: poor me with my chinese lol
lol, anyway you do for the readers hehe

LC: anyway, the sun exhaust is actually Sun wasting away - so consider as Sun broken
likewise for the Moon and they stand for day & night too

AA: very taoist and geomancy ya. needs some other knowledge

LC: I googled them -- Research!!! : hahaha

AA: yes, if only many people can do research lol
Everything is auspicious for this One within
what is "for this one within" here?


LC: this one that is in this auspicious arena, surrounded by all the day & nite auspiciousness
embrace by guru & etc....



AA: okay, got it

LC: actually people in indo said I am show off, hahaha!
or I am proud!

AA: exactly

LC: I have reason to show off & be proud of. so they can do the same too
if they work hard & share True Dharma!
jealousy might motivate some to be diligent!!! hahaha!



AA: if only they can think that way
their eyes just got hurt seeing others can do this and that
and one more thing is that they don't like you say bad things about others
since they believe GM and buddhas don't teach others

this is the kind of mentality who can't transcend this kind of phenomena, for when they can really see and ponder what's going on, they can be intelligent and witty people

being a buddhist should be witty, not following others blindly or beating about the bush quoting sacred text

LC: Ya. SZ also "talks bad" about some students. WHY?

to educate those that are bad & to caution those that like to follow "authoritative forms"!

thats why, in the summit or peak, wisdom is crazy, cos most can't understand



AA: that's why he always says: just accomplish the yoga and you will understand many things yourself


LC: highest level of yoga is Maha wisdom as if Mad or Crasy! Hahaha!


AA: it is true, in many books that i read, the accomplished ones went to the city, acting as mad saints :)
maybe because not many can understand what they are doing



LC: I am not mad enough? :)

AA: lol, you cause commotion in indo :)

LC: Hahaha! thats FUN! Play is my specialty!

hi dear, the source for the all unsuitable is from the chinese version of SZ's article that I made reference to & not your english translation
u translated from the bahasa but I used the original chinese version
so didnt come from lotus J


AA: okay, i will delete that part

LC: i did liao
but u go and add in the Link

AA: i will update the one in PKV as well

LC: ok.best to be clear else people thought we use their not too accurate version n did something fantastic n different
your translation from bahasa did not explain the fengsui terms! :)

AA: yes it is
updated already

LC: good. works fast hor. :)
we are quite a team!!!
hehe. of crazy nuts!
chinese, english, bahasa!
scared many that can't understand SZ's teachings
but we got to the pith


AA: ya hor, happy as well can share this pith stuff to the readers

LC: So best to kill us, esp ME before I become very popular n famous! hahaha!

AA: no fun without you, fashi dear

LC: we design robes n crowns n now incense!



AA: i'm correcting the word "not vague" into "vague" in the Unsuitable article
it seems the meaning is "vague" (unclear)

LC: no. should be not vague & hollow or empty -- it means SZ's words


AA: ohhhhhh
okay okay got it


LC: or more precisely his predictions are not vague and hollow

AA: O! it refers to the previous statement
ya ya
blurry misreading lol


12:21 AM

LC: the whole sentence la my dear
too euphoric about our semarang event liao
hehe

No comments:

Post a Comment